1 ܘܰܠܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܶܐܦ݂ܶܣܳܘܣ
ܟ݁ܬ݂ܽܘܒ݂ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܡܰܪ ܗܰܘ ܕ݁ܰܐܚܺܝܕ݂ ܫܰܒ݂ܥܳܐ ܟ݁ܰܘܟ݁ܒ݂ܺܝܢ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܶܗ ܗܰܘ
ܕ݁ܰܡܗܰܠܶܟ݂ ܒ݁ܰܝܢܳܬ݂ ܡܢܳܪܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܕ݂ܰܗܒ݂ܳܐ܂
1
And to the angel of the church which is at Sardis, write: These things saith he who hath the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and thou art dead.
2 ܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܥܒ݂ܳܕ݂ܰܝܟ݁
ܘܥܰܡܠܳܟ݂ ܘܰܡܣܰܝܒ݁ܪܳܢܽܘܬ݂ܳܟ݂ ܘܰܕ݂ܠܳܐ ܡܨܶܝܬ݁ ܠܡܶܛܥܰܢ ܠܒ݂ܺܝܫܶܐ ܘܢܰܣܺܝܬ݂ ܠܰܐܝܠܶܝܢ
ܕ݁ܳܐܡܪܺܝܢ ܢܰܦ݂ܫܗܽܘܢ ܕ݁ܰܫܠܺܝܚܶܐ ܐܺܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܘܠܰܝܬ݁ܰܝܗܽܘܢ ܘܶܐܫܟ݁ܰܚܬ݁ ܐܶܢܽܘܢ
ܕ݁ܰܓ݁ܳܠܶܐ܂
2
Awake, and preserve the things that remain, which are ready to die; for I have not found thy works complete before my God.
3 ܘܰܡܣܰܝܒ݁ܪܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܳܟ݂ ܘܰܛܥܶܢܬ݁ ܡܶܛܽܠ ܫܶܡܝ ܘܠܳܐ
ܠܺܐܝܬ݁܂
3
Remember therefore how thou hast received and heard; and observe [those precepts], and repent. If then thou wilt not wake up, I will come upon thee as a thief; and thou shalt not know at what hour I will come upon thee.
4 ܐܶܠܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܺܝ ܥܠܰܝܟ݁ ܕ݁ܚܽܘܒ݁ܳܟ݂ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܫܒ݂ܰܩܬ݁܂
4
Yet thou hast a few names in Sardis, who have not defiled their garments; and they shall walk with me in white, for they are worthy.
5 ܐܶܬ݁ܕ݁ܰܟ݂݈ܪ ܡܶܢ ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܢܦ݂ܰܩܬ݁ ܘܰܥܒ݂ܶܕ݂ ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܩܰܕ݂ܡܳܝܶܐ
ܘܶܐܢܕ݁ܶܝܢ ܠܳܐ ܐܳܬ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܥܠܰܝܟ݁ ܘܰܡܙܺܝܥ ܐ݈ܢܳܐ ܡܢܳܪܬ݁ܳܟ݂ ܐܶܠܳܐ ܬ݁ܬ݂ܽܘܒ݂܂
5
He that is victorious, shall be so clothed in white robes; and I will not blot out their name from the book of life; and I will confess their name before my Father, and before his angels.
6 ܐܶܠܳܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܳܟ݂ ܕ݁ܣܳܢܶܝܬ݁ ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܢܺܐܩܽܘܠܺܝܛܶܐ ܐܰܝܠܶܝܢ
ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܣܳܢܶܐ ܐ݈ܢܳܐ܂
6
He that hath ears, let him hear what the Spirit saith to the churches.
7 ܗܰܘ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܐܶܕ݂ܢܶܐ ܢܶܫܡܰܥ ܡܳܢܳܐ ܪܽܘܚܳܐ
ܡܡܰܠܶܠ ܠܥܺܕ݂ܳܬ݂ܳܐ ܘܠܰܕ݂ܙܳܟ݂ܶܐ ܐܶܬ݁ܶܠ ܡܶܢ ܩܰܝܣܳܐ ܕ݁ܚܰܝܶܐ ܠܡܶܐܟ݂ܰܠ ܗܰܘ
ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܒ݁ܦ݂ܰܪܕ݁ܰܝܣܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ܂
7
And to the angel of the church which is at Philadelphia, write: These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, who openeth and no man shutteth, and shutteth and no man openeth;
8 ܘܰܠܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܕ݁ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ
ܕ݁ܰܙܡܽܘܪܢܰܐ ܟ݁ܬ݂ܽܘܒ݂ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܡܰܪ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܘܰܐ݈ܚܪܳܝܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܰܗܘܳܐ ܡܺܝܬ݂ܳܐ
ܘܰܚܝܳܐ܂
8
I know thy works. And lo, I have set before thee an open door, which no man can shut: because thou hast a little strength; and thou hast kept my word, and hast not denied my name.
9 ܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܐܽܘܠܨܳܢܳܟ݂ ܘܡܶܣܟ݁ܺܢܽܘܬ݂ܳܟ݂ ܐܶܠܳܐ ܥܰܬ݁ܺܝܪܳܐ
ܐܰܢ݈ܬ݁ ܘܰܠܓ݂ܽܘܕ݁ܳܦ݂ܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܳܐܡܪܺܝܢ ܢܰܦ݂ܫܗܽܘܢ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ
ܟ݁ܰܕ݂ ܠܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܟ݁ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ ܕ݁ܣܳܛܳܢܳܐ܂
9
Behold, I will give them of the congregation of Satan, who say they are Jews, and are not, but lie, behold I will make them to come and do obeisance before thy feet; and to know that I have loved thee.
10 ܒ݁ܡܶܕ݁ܶܡ ܠܳܐ
ܬ݁ܶܕ݂ܚܰܠ ܡܶܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܥܬ݂ܺܝܕ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܡܶܚܰܫ ܗܳܐ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ ܐܳܟ݂ܶܠܩܰܪܨܳܐ ܕ݁ܢܰܪܡܶܐ
ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܒ݂ܶܝܬ݂ ܚܒ݂ܽܘܫܝܳܐ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܢܰܣܽܘܢ ܘܢܶܗܘܶܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܐܽܘܠܨܳܢܳܐ ܝܰܘܡܺܝܢ
ܥܶܣܪܳܐ ܗܘܰܘ ܡܗܰܝܡܢܶܐ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܡܰܘܬ݁ܳܐ ܘܶܐܬ݁ܶܠ ܠܟ݂ܽܘܢ ܟ݁ܠܺܝܠܳܐ ܕ݁ܚܰܝܶܐ܂
10
Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, that is to come on all the inhabited world, to try them who dwell on the earth.
11 ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܐܶܕ݂ܢܶܐ ܢܶܫܡܰܥ ܡܳܢܳܐ ܪܽܘܚܳܐ ܡܡܰܠܶܠ ܠܥܺܕ݂ܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܝܢܳܐ
ܕ݁ܙܳܟ݂ܶܐ ܠܳܐ ܢܶܗܰܪ ܡܶܢ ܡܰܘܬ݁ܳܐ ܬ݁ܶܢܝܳܢܳܐ܂
11
I come quickly: hold fast what thou hast, so that no one take thy crown.
12 ܘܰܠܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ
ܕ݁ܰܒ݂ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܦ݁ܶܪܓ݂ܰܡܰܐ ܟ݁ܬ݂ܽܘܒ݂ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܡܰܪ ܗܰܘ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܚܰܪܒ݁ܳܐ
ܚܰܪܺܝܦ݂ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܬ݂ܪܶܝܢ ܦ݁ܽܘܡܶܝܗ܂
12
Him that is victorious, will I make a pillar in the temple of my God; and he shall not again go out: and I will write upon him the name of my God, and of the new Jerusalem which descendeth from heaven from my God, and my own new name.
13 ܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܥܳܡܰܪܬ݁ ܐܰܬ݂ܰܪ
ܕ݁ܟ݂ܽܘܪܣܝܶܗ ܕ݁ܣܳܛܳܢܳܐ ܘܰܐܚܺܝܕ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܒ݁ܫܶܡܝ ܘܰܒ݂ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܝ ܠܳܐ ܟ݁ܦ݂ܰܪܬ݁
ܘܰܒ݂ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܐܶܬ݂ܚܪܺܝܬ݁ ܘܣܳܗܕ݁ܳܐ ܕ݁ܺܝܠܝ ܡܗܰܝܡܢܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܟ݂ܽܠ ܣܳܗܕ݁ܳܐ ܕ݁ܺܝܠܝ
ܡܗܰܝܡܢܳܐ ܐܰܝܢܳܐ ܕ݁ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܐܶܬ݂ܩܛܶܠ܂
13
He that hath ears, let him hear what the Spirit saith to the churches.
14 ܐܶܠܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܺܝ ܥܠܰܝܟ݁
ܙܥܽܘܪܝܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܳܟ݂ ܬ݁ܰܡܳܢ ܕ݁ܰܐܚܺܝܕ݂ܺܝܢ ܡܰܠܦ݁ܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܒ݂ܶܠܥܰܡ ܗܰܘ
ܕ݁ܰܐܠܶܦ݂ ܠܒ݂ܳܠܳܩ ܕ݁ܢܰܪܡܶܐ ܟ݁ܶܫܠܳܐ ܩܕ݂ܳܡ ܒ݁ܢܰܝ ܐܺܝܣܪܳܝܶܠ ܠܡܶܐܟ݂ܰܠ ܕ݁ܶܒ݂ܚܰܝ
ܦ݁ܬ݂ܰܟ݂ܪܶܐ ܘܠܰܡܙܰܢܳܝܽܘ܂
14
And to the angel of the church which is at Laodicea, write: These things saith the Amen, the witness, the faithful, the true, the Chief of the creation of God:
15 ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܐܳܦ݂ ܠܳܟ݂ ܕ݁ܰܐܚܺܝܕ݂ܺܝܢ
ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܳܐ ܕ݁ܢܺܐܩܽܘܠܺܝܛܶܐ ܗܳܟ݂ܘܳܬ݂܂
15
I know thy works, that thou art neither hot, nor cold; I would that thou wert cold or hot.
16 ܬ݁ܽܘܒ݂ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܘܶܐܢܕ݁ܶܝܢ ܠܳܐ
ܐܳܬ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܥܠܰܝܟ݁ ܡܶܚܕ݂ܳܐ ܘܰܐܩܪܶܒ݂ ܥܰܡܗܽܘܢ ܒ݁ܚܰܪܒ݁ܳܐ ܕ݁ܦ݂ܽܘܡܝ܂
16
So, because thou art lukewarm, neither hot nor cold, I am about to vomit thee from my mouth.
17 ܘܕ݂ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܐܶܕ݂ܢܶܐ ܢܶܫܡܰܥ ܡܳܢܳܐ ܪܽܘܚܳܐ ܡܡܰܠܶܠ ܠܥܺܕ݂ܳܬ݂ܳܐ
ܕ݁ܠܰܕ݂ܙܳܟ݂ܶܐ ܐܶܬ݁ܶܠ ܡܶܢ ܡܰܢ݈ܢܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܡܰܛܫܰܝ ܘܶܐܬ݁ܶܠ ܠܶܗ ܚܽܘܫܒ݁ܳܢܳܐ ܚܶܘܳܪܳܐ ܘܥܰܠ
ܚܽܘܫܒ݁ܳܢܳܐ ܫܡܳܐ ܚܰܕ݂݈ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܟ݂ܬ݂ܳܒ݂ܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܝܳܕ݂ܰܥ ܐܶܠܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܰܢܣܰܒ݂܂
17
Because thou sayest, I am rich and affluent, and have no want of any thing; and thou knowest not, that thou art impotent, and miserable, and needy, and blind, and naked;
18 ܘܰܠܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܬ݂ܶܐܘܰܛܺܝܪܰܐ ܟ݁ܬ݂ܽܘܒ݂ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ
ܐܳܡܰܪ ܒ݁ܪܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܥܰܝܢܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܫܰܠܗܶܒ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܢܽܘܪܳܐ
ܘܪܶܓ݂ܠܰܘܗ݈ܝ ܐܰܝܟ݂ ܢܚܳܫܳܐ ܠܶܒ݂ܢܳܝܳܐ܂
18
I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest become rich; and white raiment, to be clothed, and that the shame of thy nakedness may not be seen; and put eye-salve on thine eyes, that thou mayest see.
19 ܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܥܒ݂ܳܕ݂ܰܝܟ݁
ܘܚܽܘܒ݁ܳܟ݂ ܘܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܟ݂ ܘܬ݂ܶܫܡܶܫܬ݁ܳܟ݂ ܘܰܡܣܰܝܒ݁ܪܳܢܽܘܬ݂ܳܟ݂ ܘܰܥܒ݂ܳܕ݂ܰܝܟ݁ ܐ݈ܚܪܳܝܶܐ
ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܐܶܢܽܘܢ ܡܶܢ ܩܰܕ݂ܡܳܝܶܐ܂
19
As many as I love, I rebuke and chasten. Be emulous therefore, and repent.
20 ܐܶܠܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܺܝ ܥܠܰܝܟ݁ ܣܰܓ݁ܺܝ
ܕ݁ܰܫܒ݂ܰܩܬ݁ ܠܰܐܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܟ݂ ܐܺܝܙܒ݂ܶܠ ܗܳܝ ܕ݁ܳܐܡܪܳܐ ܥܰܠ ܢܰܦ݂ܫܳܗ ܕ݁ܰܢܒ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܗ݈ܝ
ܘܡܰܠܦ݂ܳܐ ܘܡܰܛܥܝܳܐ ܠܥܰܒ݂ܕ݁ܰܝ ܠܰܡܙܰܢܳܝܽܘ ܘܡܶܐܟ݂ܰܠ ܕ݁ܶܒ݂ܚܰܝ ܦ݁ܬ݂ܰܟ݂ܪܶܐ܂
20
Behold, I have been standing at the door, and I will knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
21 ܘܝܶܗܒ݁ܶܬ݂ ܠܳܗ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܠܰܬ݂ܝܳܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܘܠܳܐ ܨܳܒ݂ܝܳܐ ܠܰܡܬ݂ܳܒ݂ ܡܶܢ
ܙܳܢܝܽܘܬ݂ܳܗ܂
21
And to him that is victorious, to him will I give to sit with me on my throne, even as I was victorious, and sat down with my Father on his throne.
22 ܗܳܐ ܪܳܡܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܠܳܗ ܒ݁ܥܰܪܣܳܐ ܘܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܓ݂ܳܝܪܺܝܢ ܥܰܡܳܗ
ܒ݁ܽܐܘܠܨܳܢܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܢܶܬ݁ܬ݁ܘܽܘܢ ܡܶܢ ܥܒ݂ܳܕ݂ܰܝܗܽܘܢ܂
22
He that hath ears to hear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
23 ܘܠܰܒ݂ܢܶܝܗ
ܐܶܩܛܽܘܠ ܒ݁ܡܰܘܬ݁ܳܐ ܘܝܳܕ݂ܥܳܢ ܟ݁ܽܠܗܶܝܢ ܥܺܕ݂ܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܐ݈ܢܳܐ ܒ݁ܳܨܶܐ ܟ݁ܽܘܠܝܳܬ݂ܳܐ
ܘܠܶܒ݁ܳܐ ܘܶܐܬ݁ܶܠ ܠܟ݂ܽܘܢ ܠܟ݂ܽܠܢܳܫ ܐܰܝܟ݂ ܥܒ݂ܳܕ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ܂
23
And her children will I slay with death: and all the churches shall know, that I am he who searcheth reins and hearts; and I will render to each of you according to your works.
24 ܠܟ݂ܽܘܢ ܐܳܡܰܪ
ܐ݈ܢܳܐ ܠܫܰܪܟ݁ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܬ݂ܶܐܘܰܛܺܝܪܰܐ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܠܰܝܬ݁ ܠܗܽܘܢ ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܳܐ ܗܳܢܳܐ
ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܠܳܐ ܝܺܕ݂ܰܥܘ ܥܰܡܺܝܩܳܬ݂ܶܗ ܕ݁ܣܳܛܳܢܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܳܐܡܪܺܝܢ ܠܳܐ ܐܰܪܡܶܐ ܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ
ܝܽܘܩܪܳܐ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ܂
24
And I say to you, to the rest that are in Thyatira, to all them who have not received this doctrine, the men who have not known the profound things of Satan, as they say; I lay no other burden upon you:
25 ܗܰܘ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܐܰܚܽܘܕ݂ܘ ܥܕ݂ܰܡܳܐ
ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ܂
25
but, what ye have, hold fast until I come.
26 ܘܕ݂ܰܙܟ݂ܳܐ ܘܰܢܛܰܪ ܥܒ݂ܳܕ݂ܰܝ ܐܶܬ݁ܶܠ ܠܶܗ ܫܽܘܠܛܳܢܳܐ ܥܰܠ
ܥܰܡ݈ܡܶܐ܂
26
And to him that is victorious, and to him that observeth my works unto the end, to him will I give authority, over the nations;
27 ܠܡܶܪܥܳܐ ܐܶܢܽܘܢ ܒ݁ܫܰܒ݂ܛܳܐ ܕ݁ܦ݂ܰܪܙܠܳܐ ܘܰܐܝܟ݂ ܡܳܐܢܰܝ ܦ݁ܰܚܳܪܳܐ
ܬ݁ܶܫܚܩܽܘܢ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܘܶܐܢܳܐ ܢܶܣܒ݁ܶܬ݂ ܡܶܢ ܐܳܒ݂ܝ܂
27
and he shall rule them with a rod of iron; and like vessels of pottery, shall they be broken: as I also have received of my Father.
28 ܘܶܐܬ݁ܶܠ ܠܶܗ
ܠܟ݂ܰܘܟ݁ܰܒ݂ ܨܰܦ݂ܪܳܐ܂
28
And I will give him the morning star.
29 ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܐܶܕ݂ܢܶܐ ܢܶܫܡܰܥ ܡܳܢܳܐ ܪܽܘܚܳܐ ܡܡܰܠܶܠ
ܠܥܺܕ݂ܳܬ݂ܳܐ܂
܀܀
29
He that hath ears, let him hear what the Spirit saith to the churches.
|