|
|
1 ܒ݁ܳܥܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܩܰܫܺܝܫܶܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂
ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܐܶܢܳܐ ܩܰܫܺܝܫܳܐ ܚܰܒ݂ܪܟ݂ܽܘܢ ܘܣܳܗܕ݁ܳܐ ܕ݁ܚܰܫܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܘܫܰܘܬ݁ܳܦ݂ܳܐ
ܕ݁ܫܽܘܒ݂ܚܶܗ ܗܰܘ ܕ݁ܰܥܬ݂ܺܝܕ݂ ܕ݁ܢܶܬ݂ܓ݁ܠܶܐ܂
1
And I, an Elder, your associate, and a witness of the sufferings of the Messiah, and a participator in his glory which is to be revealed, entreat the Elders who are among you:
2 ܪܥܰܘ ܡܰܪܥܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ
ܕ݁ܡܰܫܠܡܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܰܣܥܽܘܪܘ ܪܽܘܚܳܢܳܐܝܺܬ݂ ܠܳܐ ܒ݁ܰܩܛܺܝܪܳܐ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܨܶܒ݂ܝܳܢܳܐ ܠܳܐ
ܒ݁ܝܽܘܬ݂ܪܳܢܶܐ ܛܰܢܦ݁ܶܐ ܐܶܠܳܐ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠܶܗ ܠܶܒ݁ܟ݂ܽܘܢ܂
2
Feed ye the flock of God which is committed to you: have care [for it], spiritually; not from compulsion, but voluntarily; not for base gain, but with all your heart;
3 ܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܡܳܪܰܝܳܐ
ܕ݁ܡܰܪܥܺܝܬ݂ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܗܘܽܘܢ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܡܽܘܬ݂ܳܐ ܫܰܦ݁ܺܝܪܬ݁ܳܐ܂
3
not as lords of the flock, but so as to be a good example for them:
4 ܕ݁ܟ݂ܰܕ݂ ܢܶܬ݂ܓ݁ܠܶܐ ܪܰܒ݁ ܪܳܥܰܘܳܬ݂ܳܐ ܬ݁ܩܰܒ݁ܠܽܘܢ ܡܶܢܶܗ ܟ݁ܠܺܝܠܳܐ
ܕ݁ܫܽܘܒ݂ܚܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܚܳܡܶܐ܂
4
that when the chief shepherd shall be revealed, ye may receive from him a crown of glory that fadeth not.
5 ܘܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܥܠܰܝܡܶܐ ܐܶܫܬ݁ܰܥܒ݁ܰܕ݂ܘ
ܠܩܰܫܺܝܫܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܶܐܬ݂ܥܰܛ݈ܦ݂ܘ ܚܺܝܨܳܐܝܺܬ݂ ܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܽܘܬ݂ ܪܶܥܝܳܢܳܐ ܠܘܳܬ݂ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ
ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܣܰܩܽܘܒ݂ܠܳܐ ܗ݈ܘ ܕ݁ܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܶܬ݁ܬ݁ܪܺܝܡܺܝܢ ܘܰܠܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܶܐ ܝܳܗܶܒ݂
ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ܂
5
And ye juniors submit yourselves to your seniors; and clothe yourselves, stringently, with lowliness of mind one towards another; because God resisteth them who exalt themselves, and giveth grace to the humble.
6 ܐܶܬ݂ܡܰܟ݁ܰܟ݂ܘ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܬ݁ܚܶܝܬ݂ ܐܺܝܕ݂ܶܗ ܬ݁ܰܩܺܝܦ݂ܬ݁ܳܐ
ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܗܺܝ ܬ݁ܪܺܝܡܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܕ݁ܙܳܕ݂ܶܩ܂
6
Humble yourselves, therefore, under the powerful hand of God: and it will exalt you in due time.
7 ܘܨܶܦ݂ܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܟ݁ܽܠܳܗ
ܫܕ݂ܰܘ ܥܰܠ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܠܶܗ ܒ݁ܛܺܝܠ ܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ܂
7
And cast all your solicitude upon God; for he careth for you.
8 ܐܶܬ݁ܬ݁ܥܺܝܪܘ ܘܶܥ݈ܗܰܕ݂ܘ
ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܒ݂ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܟ݂ܽܘܢ ܣܳܛܳܢܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܐܰܪܝܳܐ ܢܳܗܶܡ ܘܰܡܗܰܠܶܟ݂ ܘܒ݂ܳܥܶܐ
ܕ݁ܰܠܡܰܢܽܘ ܢܶܒ݂ܠܰܥ܂
8
Be sober and guarded, because Satan your adversary, like a lion, roareth, and goeth about, and seeketh whom he may devour.
9 ܩܽܘܡܘ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܠܩܽܘܒ݂ܠܶܗ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܫܰܪܪܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ
ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܘܕ݂ܰܥܘ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܥܰܠ ܐܰܚܰܝܟ݁ܽܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܥܳܠܡܳܐ ܗܶܢܽܘܢ ܗܳܠܶܝܢ ܚܰܫܶܐ
ܥܳܪܨܺܝܢ܂
9
Therefore resist him, being steadfast in the faith: and know ye, that the same sufferings befall your brethren that are in the world.
10 ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܰܩܪܳܢ ܠܫܽܘܒ݂ܚܶܗ
ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܒ݁ܝܰܕ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܰܢ ܕ݁ܟ݂ܰܕ݂ ܢܣܰܝܒ݁ܰܪ ܗܳܠܶܝܢ
ܐܽܘܠܨܳܢܶܐ ܙܥܽܘܪܶܐ ܕ݁ܢܶܬ݂ܚܰܝܰܠ ܘܢܶܫܬ݁ܰܪܰܪ ܘܢܶܬ݂ܩܰܝܰܡ ܒ݁ܶܗ ܠܥܳܠܰܡ܂
10
Now it is the God of grace, who hath called us to his eternal glory by Jesus the Messiah, that hath given us, while we sustain these light afflictions, to be strengthened, and confirmed, and established by him for ever:
11 ܕ݁ܠܶܗ ܫܽܘܒ݂ܚܳܐ ܘܽܐܘܚܕ݁ܳܢܳܐ ܘܺܐܝܩܳܪܳܐ ܠܥܳܠܰܡ ܥܳܠܡܺܝܢ ܐܰܡܺܝܢ܂
11
to whom be glory, and power, and honor, for ever and ever. Amen.
12 ܗܳܠܶܝܢ ܙܥܽܘܪܝܳܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܣܳܒ݂ܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܟ݁ܶܬ݂ܒ݁ܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܝܰܕ݂
ܣܺܠܘܰܢܳܘܣ ܐܰܚܳܐ ܡܗܰܝܡܢܳܐ ܘܰܡܦ݁ܳܣ ܐ݈ܢܳܐ ܘܣܳܗܶܕ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܗܳܕ݂ܶܐ ܗ݈ܝ ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ
ܫܰܪܺܝܪܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܩܳܝܡܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܳܗ܂
12
These as I account [them] few [things], I have written to you by Sylvanus, a faithful brother. And I would persuade, and would testify, that this is the true grace of God, this in which ye stand.
13 ܫܳܐܠܳܐ
ܫܠܳܡܟ݂ܽܘܢ ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܓ݁ܒ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܒ݂ܳܒ݂ܶܠ ܘܡܰܪܩܳܘܣ ܒ݁ܶܪܝ܂
13
The elect church which is in Babylon, saluteth you; also Mark, my son.
14 ܫܰܐܠܘ
ܒ݁ܰܫܠܳܡܳܐ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܚܰܕ݂ ܒ݁ܢܽܘܫܰܩܬ݁ܳܐ ܩܰܕ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܫܠܳܡܳܐ ܥܰܡ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܐܰܝܠܶܝܢ
ܕ݁ܒ݂ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܐܶܢܽܘܢ ܐܰܡܺܝܢ܂
܀܀
14
Salute ye one another with a holy kiss. Peace be with you all, who are in the Messiah. Amen.
|
|
Aramaic Peshitta New Testament With English Translation By James Murdock.
Copyright 2005-2011 © AramaicNewTestament.Net. All rights reserved.
|
|